おかげで : okage de
Berkat ______
Pola:
(nomina) + の + おかげで
(adjektiva-na) + な/だった + おかげで
(adjektiva-i) + おかげで
(verba) + たおかげで
Makna:
Menyatakan penyebab atau alasan terjadinya suatu kejadian atau kondisi yang membawa hasil yang baik. Kebalikan dari “せいで”. Namun dapat pula digunakan untuk arti sebaliknya untuk menyindir.
Contoh penggunaan dalam kalimat:
親の支援のおかげで、彼女は日本へ留学することができた。
Oya no shien no okage de, kanojo wa nihon e ryuugaku suru koto ga dekita.
Berkat bantuan dari orang tuanya, dia bisa sekolah ke Jepang.
彼のおかげで、挫けないでここまで頑張れた。
Kare no okage de, kujikenai de koko made ganbareta.
Berkat dia, aku dapat berjuang sampai di sini tanpa menyerah.
あなたがいつも励ましてくれたおかげで、私はどんな辛いときでもくじけないでいられる。
Anata ga itsumo hagemashite kureta okage de,watashi wa donna tsurai toki de kujikenai de irareru.
Berkat kamu yang selalu membesarkan hatiku, aku bisa tidak berputus asa pada saat yang sulit bagaimanapun juga.
Berkat ______
Pola:
(nomina) + の + おかげで
(adjektiva-na) + な/だった + おかげで
(adjektiva-i) + おかげで
(verba) + たおかげで
Makna:
Menyatakan penyebab atau alasan terjadinya suatu kejadian atau kondisi yang membawa hasil yang baik. Kebalikan dari “せいで”. Namun dapat pula digunakan untuk arti sebaliknya untuk menyindir.
Contoh penggunaan dalam kalimat:
親の支援のおかげで、彼女は日本へ留学することができた。
Oya no shien no okage de, kanojo wa nihon e ryuugaku suru koto ga dekita.
Berkat bantuan dari orang tuanya, dia bisa sekolah ke Jepang.
彼のおかげで、挫けないでここまで頑張れた。
Kare no okage de, kujikenai de koko made ganbareta.
Berkat dia, aku dapat berjuang sampai di sini tanpa menyerah.
あなたがいつも励ましてくれたおかげで、私はどんな辛いときでもくじけないでいられる。
Anata ga itsumo hagemashite kureta okage de,watashi wa donna tsurai toki de kujikenai de irareru.
Berkat kamu yang selalu membesarkan hatiku, aku bisa tidak berputus asa pada saat yang sulit bagaimanapun juga.