禍を転じて福と為す
Dibaca:
“Wazawai o tenjite fuku to nasu”
Arti harfiah:
Bencana berubah jadi keberuntungan
Makna:
Upaya untuk pandai-pandai memanfaatkan musibah, bencana ataupun kegagalan yang menimpa diri sehingga berbalik menjadi keuntungan.
Peribahasa lain dengan makna yang sama atau mirip:
Make the best of a bad bargain
He that stumbles and falls not, mends his pace
失敗は成功のもと (shippai wa seikou no moto)
七転び八起き (nana korobi ya oki)
しくじるは稽古のため (shikujiru wa keiko no tame)
Dibaca:
“Wazawai o tenjite fuku to nasu”
Arti harfiah:
Bencana berubah jadi keberuntungan
Makna:
Upaya untuk pandai-pandai memanfaatkan musibah, bencana ataupun kegagalan yang menimpa diri sehingga berbalik menjadi keuntungan.
Peribahasa lain dengan makna yang sama atau mirip:
Make the best of a bad bargain
He that stumbles and falls not, mends his pace
失敗は成功のもと (shippai wa seikou no moto)
七転び八起き (nana korobi ya oki)
しくじるは稽古のため (shikujiru wa keiko no tame)